Переводчик пишет:
The first of November, two thousand five, I, a translator Pavlenko Svetlana Denisovna have made the present translation from Russian to English and bearing the responsibility of its authenticity I understand ___________.
Далее идет перевод нотариальной надписи нотариуса (то есть эта надпись размещается на последней странице под русской заверительной надписью нотариуса) :
[B]B*** of A*** region [/B]
[B]The first of November, two thousand five [/B]
I, Ivanov Ivan Ivanovich, a notary of the notarial region of B***, A*** region, affirm the correctness of this copy. There are no additions, crossed out words of other corrections in the last dociment.
Notary [I]signature [/I] Ivanov.I.I
[B]Stamp:[/B] Notary Ivanov.I.I
Place of location: B***, A*** region
notarial region of B***
ITN3******************
Или другой вариант перевода надписи нотариуса:
In the name of Russian Federation.
B***** of A*** region.
The first of November, two thousand five.
I, Ivanov Ivan Ivanovich, Notary of B*** notary department of A*** region, acting on the basis of the license N0. 045 from September 20, 1996 issued by Justice Department of A*** region administration, certify this to be the rue signature of Pavlenko Svetlana Denisovna, a translator known me personally, that have made out in my precence. Her personality has been identified, capacite has been checked.
Registered in the register No. 4-5899
Notary: [I]signature [/I] Ivanov.I.I
Seal: * A*** region* B*** * Notary Ivanov.I.I*
------------------------------------------------------------------------
B*** - название необходимого города
A*** - название субъекта Российской федерации